Глагол | Пример с герундием | Пример с инфинитивом |
can't bear не выносить, не терпеть |
He can't bear being alone. Он терпеть не может находиться один. |
He can't bear to be alone. Он терпеть не может находиться один. |
can't stand не выносить, не терпеть |
Nancy can't stand working the late shift. Нэнси терпеть не может работать в ночные смены. |
Nancy can't stand to work the late shift. Нэнси терпеть не может работать в ночные смены. |
cease приостанавливать, прекращать |
The government ceased providing free health care. Правительство перестало обеспечивать бесплатное здравоохранение. |
The government ceased to provide free health care. Правительство перестало обеспечивать бесплатное здравоохранение. |
continue продолжать |
She continued talking. Она продолжала говорить. |
She continued to talk. Она продолжала говорить. |
hate не любить, ненавидеть |
He hates cleaning dishes. Он ненавидит мыть посуду. |
He hates to clean dishes. Он ненавидит мыть посуду. |
like любить, нравиться |
Samantha likes reading. Саманте нравится читать. |
Samantha likes to read. Саманте нравится читать. |
love любить, обожать |
We love scuba diving. Мы обожаем подводное плавание. |
We love to scuba dive. Мы обожаем подводное плавание. |
neglect упускать, не делать чего-либо нужного |
He neglected doing his daily chores. Он не выполнил свои домашние обязанности. |
He neglected to do his daily chores. Он не выполнил свои домашние обязанности. |
prefer предпочитать |
He prefers eating at 7 PM. Он предпочитает есть в 7 часов вечера. |
He prefers to eat at 7 PM. Он предпочитает есть в 7 часов вечера. |
propose предлагать |
Drew proposed paying for the trip. Дрю предложила заплатить за поездку. |
Drew proposed to pay for the trip. Дрю предложила заплатить за поездку. |
Запомните
Несмотря на то, что разница в значении при употреблении герундия и инфинитива в приведенных глаголах очень незначительна, и в таких случаях герундий с инфинитивом часто могут быть взаимозаменяемыми, разница все же присутствует. Использование герундия подразумевает, что речь идет о настоящей деятельности, а использование инфинитива подразумевает, что речь идет о возможной деятельности. Из-за этой незначительной разницы, герундий и инфинитив не всегда могут быть равнозначными, как, например, в нижеследующих предложениях.
Например:
The British reporter likes living in New York.
Британскому репортеру нравится жить в Нью-Йорке. (Он живет в Нью-Йорке и ему это нравится.)
The British reporter likes to live in New York whenever he works in the United States.
Британскому репортеру нравится жить в Нью-Йорке, когда он работает в Соединенных Штатах. (Ему нравится вариант или возможность жизни в Нью-Йорке, когда он работает в Соединенных Штатах.)
I like speaking French because it's such a beautiful language.
Мне нравится говорить на французском, потому что это такой красивый язык. (Когда я говорю на французском, мне нравится сам процесс, и ощущения, которые я испытывают при этом.)
I like to speak French when I'm in France.
Мне нравится говорить на французском, когда я нахожусь во Франции. (Я предпочитаю говорить на французском, когда я нахожусь во Франции.)