Как и в русском языке, в английском языке слово please – "пожалуйста" используется для вежливости.
Would you move a bit, please?
Не могли бы вы, пожалуйста, немного подвинуться?
Could you open the window, please?
Не могли бы вы, пожалуйста, открыть окно?
"Would you like some help?" "Yes, please."
Вам помочь? – Да, пожалуйста.
Выражение please do является довольно формальным ответом на вопрос о разрешении чего-либо.
"Do you mind if I open the window?" "Please do."
Вы не возражаете, если я открою окно? – Совсем нет.
Please не используется, когда говорящий переспрашивает собеседника.
"I have got a bit of headache." "I beg your pardon?" (А НЕ …Please?)
У меня немного болит голова. – Прошу прощения?
"John is on the phone." "Sorry?" (А НЕ …Please?)
Джон слушает. – Что?
Please не используется как ответ на благодарность.
"Thanks a lot." "That's OK. / You're welcome." (А НЕ "Please.")
Большое спасибо. – Не стоит благодарности. / Пожалуйста.