В английском языке очень много различных слов и выражений для описания того, что нравится говорящему, а что не нравится.
love – любить, обожать
like – любить, нравиться
dislike – не любить
fond of – любить, нравиться
adore – обожать
can't bear – не выносить, терпеть не мочь
can't stand – не выносить
hate – ненавидеть, очень сильно не любить
detest – ненавидеть, питать отвращение
loathe – ненавидеть, чувствовать отвращение
I like him very much.
Мне он очень нравится.
I very much like going to parties and meeting people.
Мне очень нравится ходить на вечеринки и знакомиться с людьми.
I love eating ice-cream.
Я очень люблю мороженое.
I adore sun-bathing.
Я обожаю загорать.
She's fond of chocolate.
Она без ума от шоколада.
I like climbing mountains.
Мне нравится лазить по горам.
I like swimming very much.
Мне очень нравится плавать.
He quite likes going to the cinema.
Ему очень нравится ходить в кино.
I like cooking.
Мне нравится готовить.
I don't mind doing the housework.
Я не против того, чтобы заняться работой по дому.
I don't mind you coming in late if you don't wake me up.
Я не возражаю, что ты придешь поздно, если ты меня не разбудишь.
She doesn't like cooking very much.
Ей не очень нравится готовить.
He's not very fond of doing the gardening.
Ему не очень нравится работать в саду.
I dislike wasting time.
Мне не нравится зря терять время.
I don't like fish at all.
Мне совсем не нравится рыба.
He can't stand his mother-in-law.
Он не выносит свою тещу.
She can't bear cooking in a dirty kitchen.
Она терпеть не может готовить в грязной кухне.
He detests being late.
Он ненавидит опаздывать.
Обычно like не используется в продолженном времени.
"What do you think of the soup?" "I like it." (А НЕ I am liking it.)
Как тебе суп? – Мне нравится.
Обратите внимание, что very much не ставится между like и дополнением.
I like him very much. = I very much like him. (А НЕ I like very much him.)
Мне он очень нравится.
В британском английском like с последующим герундием используется, обычно, для того, чтобы выразить удовольствие, наслаждение, а like с последующим инфинитивом используется, обычно, для обозначения предпочтений и привычек. В американском английском в обоих случаях обычно используется like с последующим инфинитивом.
I like swimming in the sea. (BrE)
I like to swim in the sea. (AmE)
Мне нравится плавать в море.
Would like с последующим инфинитивом часто используется для придания вопросам вежливости, и для обозначения вкусов, предпочтений. На русский язык would like переводится при помощи частиц "бы" и "ли" (хотел бы, хотите ли, и т.п.).
"Would you like to dance with me?" "Yes, OK."
Ты бы не хотел со мной потанцевать? – Да, давай.