Чаще всего для привлечения чьего-либо внимания используются выражение "Excuse me!" – "Прошу прощения!" В американском английском также употребляется выражение "I beg your pardon!"
Excuse me! Can you tell me where John lives?
Прошу прощения! Можете сказать, где живет Джон?
I beg your pardon! Can you direct me to the manager's office?
Прошу прощения! Можете сказать, как пройти до офиса менеджера?
"Excuse me" также используется, когда вы вмешиваетесь или прерываете чей-либо разговор, либо когда вы хотите кого-либо побеспокоить (например, попросить разрешения уступить дорогу, попросить помощи, и т.п.).
Excuse me! Could you move a bit?
Извините! Вы не могли бы немного подвинуться?
Excuse me, could I have a look at your papers?
Извините, можно взглянуть на ваши документы?
Excuse me, I don't mean to interrupt, but do you think I could lend your pen?
Извините, не хочу вас прерывать, но не мог бы я одолжить вашу ручку?
После того, как вы помешали кому-либо, прервали чей-либо разговор, обидели кого-либо (наступили на ногу, толкнули, и т.п.), можно использовать "Sorry".
Oh, sorry, did I hurt you?
Ой, извините, я вас не ушиб?
"I beg your pardon" в подобных ситуациях несет формальный оттенок.
I beg your pardon! I didn't realize I was standing on your foot.
Прошу прощения! Я не заметил, что наступил вам на ногу.
Способы, с помощью которых можно попросить кого-либо повторить что-либо, описаны в разделе как переспросить, что сказал собеседник.