Dana Дэйна |
How come you haven't called me all week? Почему ты не звонил мне всю неделю? |
Stephen Стивен |
I've just had a big project at work. У меня был серьезный проект на работе. |
Dana Дэйна |
You could have at least called me to let me know. Мог хотя бы позвонить мне, чтобы сообщить это. |
Stephen Стивен |
You're right. I'm sorry. Ты права. Извини. |
Dana Дэйна |
I'm afraid it's not that easy. Боюсь, этого будет недостаточно. |
Stephen Стивен |
Let me take you out to make it up to you. Besides, there's something I want to tell you. Позволь сводить тебя в ресторан, в качестве извинения. К тому же, я хочу тебе кое-что рассказать. |
Примечание:
Make it up to somebody – сделать что-либо хорошее для кого-либо в качестве примирения, извинения (как правило, чтобы загладить свою вину, не сдержанное обещание, причиненную обиду, расстройство, и т.п.).
Например:
I'm sorry we can't take you with us, but I promise I'll make it up to you somehow.
Извини, что мы не можем взять тебя с нами, но я обещаю, что придумаю что-нибудь взамен.