Mary Мэри |
I've been hearing rumors about you. Я кое-что слышала о тебе. |
Anthony Энтони |
What? Что? |
Mary Мэри |
My friend Susan said that you've been bad-mouthing me behind my back. Мой подруга Сьюзан сказала, что ты про меня говоришь разные вещи за спиной. |
Anthony Энтони |
That's a lie. Susan just has a crush on me. So she wants us to break up. Это вранье. Просто Сьюзан ко мне неровно дышит, поэтому она хочет, чтобы мы поссорились. |
Mary Мэри |
That's crazy. Да это глупости. |
Anthony Энтони |
Just look at me. I'm smart, charming, and I have a good job. Ты просто посмотри на меня – я умный, обаятельный, и у меня хорошая работа. |
Mary Мэри |
You forgot to say "Funny!" You're very, very funny. Ты забыл сказать "забавный"! Ты очень, очень забавен. |
Примечание:
Have a crush on somebody – неровно дышать к кому-либо; иметь чувства к кому-либо
Например:
She has a crush on one of her teachers at school.
Она неровно дышит к одному из ее школьных учителей.