Joe Джо |
Guess who else is falling into the love trap. Угадай, кто еще по уши влюбился. |
Judy Джуди |
It better not be Bobbie. I don't want to lose another friend to the death of love. Надеюсь, не Бобби. Не хочу лишиться еще одного друга из-за любовной тоски. |
Joe Джо |
It's Marie. With the guy from New York. Мэри. С тем парнем из Нью-Йорка. |
Judy Джуди |
No wonder! I saw her wearing a promise ring. Меня это не удивляет, я видела, что она носит помолвочное кольцо. |
Joe Джо |
I encouraged her. I think he's a good catch. Я ее поздравила. По-моему, он – хорошая находка. |
Judy Джуди |
It better not be just 'cuz he looks like Tom Cruise. Marriage is more than a fling with a movie-star look-alike. Надеюсь, причина ее любви не в том, что он выглядит как Том Круз. Замужество – это намного больше, чем просто интрижка с кем-то, похожим на кинозвезду. |
Примечание:
A good catch – хорошая находка (т.е. человек, обладающий хорошими качествами, навыками, умениями, и т.п.; употребляется в самом широком смысле – от супруга/супруги, до работника/служащего, и т.п.)
Например:
I was so in love with him and all my friend said what a good catch he was.
Я была в него очень влюблена, и все мои друзья говорили, что он – очень хорошая находка.