Пословица / поговорка: enough is as good as a feast / enough is enough
Перевод: хорошенького понемножку
Эквивалент в русском языке: довольство – лучшее богатство
Пример:
Enough is as good as a feast and having just enough can be as good as having much of something.
Хорошенького понемножку, и когда чего-то как раз достаточно, это может быть равноценно тому, когда чего-то много.