Щелкните на интересующей вас идиоме, чтобы увидеть пример использования идиомы с переводом.
not worth the candle
не стоит свеч; не стоит затрачиваемых усилий (обычно употребляется в выражении the game is not worth the candle – игра не стоит свеч)
the warp and woof
основа, суть
the world is one's oyster
выражение, означающее, что тот, о ком идет речь, может делать все, что заблагорассудится, захочется, все, что угодно в жизни
the writing / handwriting on the wall
(зловещее) предзнаменование; письмена на стене
w/
с, вместе с (сокращение от with, часто используется на письме, в переписке, в сообщениях, и т.п.; противоположное значение имеет выражение w/o - "без")
w/o
без (сокращение от without, часто используется на письме, в переписке, в сообщениях, и т.п.; противоположное значение имеет выражение w/ - "с")
wait (on) tables
работать официантом, официанткой; подавать еду (в ресторане, в кафе, и т.п.)
wait in the wings
ждать своего часа, быть наготове
wait with bated breath
ждать, затаив дыхание
wake the dead
разбудить мертвого
wake-up call
предупреждение, предостережение; событие, которое заставляет задуматься о чем-либо, пересмотреть что-либо, и т.п.
walk of life
слой общества, сфера деятельности
walk on air
быть на седьмом небе от счастья
warts and all
без прикрас, со всеми недостатками
wash one's dirty laundry in public / wash one's dirty linen in public
выносить на достояние общественности что-либо неприятное, что должно держаться в тайне
wash one's hands of someone or something
снять с себя ответственность, отказаться от кого-либо или чего-либо, умыть руки
waste one's breath
говорить бестолку, не достигать желаемого результата
Watch it!
разг.
Осторожнее! Аккуратнее! Смотри(те) по сторонам! (обычно используется как команда)
water under the bridge
что было, то было; что-либо, что уже произошло и чего нельзя изменить
way back
разг.
давным-давно, очень давно
way to go
разг.
фраза одобрения, поддержки, часто используется как восклицание, и обычно переводится как "Так держать!", "Отлично!", "Молодец!", и т.п.; кроме того, может использоваться в ироничном значении
wear and tear
износ, изнашивание
wear more than one hat
иметь более одной обязанности, работать по совместительству
wear one's heart on one's sleeve
не уметь скрывать своих чувств
wear the pants
быть хозяином в доме, верховодить в семье
wear the trousers
быть хозяином в доме, верховодить в семье
wear thin
1. истончаться, становиться тонким;
2. истощаться, кончаться, иссякать
wee hours (of the night / morning)
часы, следующие непосредственно после полуночи; предрассветные часы
weigh one's words
быть осторожным в выборе слов
wet behind the ears
молоко на губах не обсохло; неопытный, незрелый
wet blanket
зануда; скучный человек, портящий всем настроение
wet one's whistle
промочить горло, выпить
what makes someone tick
что кем-либо движет, чем кто-либо живет
what with (something)
из-за чего-либо (используется обычно для перечисления нескольких причин чего-либо)
whatever floats your boat
как хотите, как пожелаете, как вам угодно; вместо your также может использоваться другое местоимение, в зависимости от того, кого имеет в виду говорящий
wheel and deal
совершать махинации, обделывать дела
when least expected
когда кто-либо совсем не ожидает чего-либо
when push comes to shove / if push comes to shove
когда ситуация, положение ухудшится; когда до чего-либо дойдет дело
which way the wind blows
куда ветер дует; как обстоят дела, куда повернутся события
white elephant
обуза (бесполезная собственность, которую обременительно держать и от которой трудно избавиться)
white lie
невинная ложь, ложь во спасение (мелкая ложь с целью пощадить чьи-либо чувства)
wild goose chase
бессмысленная или тщетная погоня, преследование
win hands down / win in a walk
победить без труда, выиграть сходу, запросто выиграть
wise guy
умник; человек, который ведет себя так, будто он умнее других
wishful thinking
заблуждение, когда желаемое выдается за действительное
with all due respect
при всем уважении
with flying colors
с большим успехом, с блеском
with one's eyes open / with one's eyes wide open
сознательно, с открытыми глазами; полностью сознавая всю ситуацию
with open arms
с распростертыми объятьями
with regard to / in regard to / as regards / with respect to / in respect of
что касается (чего-либо), в отношении (чего-либо), по поводу (чего-либо)
without batting an eye
не моргнув глазом, не проявляя эмоций
without fail
обязательно, несомненно
without further ado / without more ado
без дальнейших церемоний, сразу
without so much as
даже не (сделав что-либо)
work one's way up / to the top
продвигаться по службе, продвигаться (по служебной лестнице)
worth its weight in gold
ценящийся на вес золота
worth one's / its weight in gold
ценящийся на вес золота
worth one's salt
стоящий своих денег; стоящий, хороший (о работнике)
wrap one's head around something
понять, постигнуть что-либо (часто используется по отношению к чему-либо, что сложно поддается пониманию, особенно поначалу)