Идиома: street smarts
Перевод: житейская хватка, ловкость, житейский ум; знания и опыт, необходимые для того, чтобы справиться со сложными ситуациями в городе, на улицах
Пример:
The kids around here may not be much good at reading or writing, but they sure have a lot of street smarts.
Ребятишки здесь может быть и не очень хорошо пишут или читают, но они определенно проворны и ловки.