Идиома: money burns a hole in someone's pocket
Перевод: деньги жгут карман; деньги у кого-либо, которые не лежат подолгу; деньги, которые тратятся сразу, как получаются
Пример:
If money burns a hole in your pocket, you never have any for emergencies.
Если деньги у вас не задерживаются, у вас никогда их не будет на крайние нужды.