Щелкните на интересующей вас идиоме, чтобы увидеть пример использования идиомы с переводом.
a man of his word / a woman of her word
человек слова, хозяин своего слова
a man of parts / a man of many parts
способный, талантливый человек; человек, умеющий многое
a matter of opinion
дело вкуса
a matter of something (days / miles / dollars / etc.)
лишь, всего; выражение, подчеркивающее небольшое количество, используется с последующим количественным существительным во множественном числе)
a matter of time
вопрос времени
a month of Sundays
разг.
целая вечность; очень долгое время
a mummy's boy / a mama's boy / a mother's boy
маменькин сынок
made for each other
два человека, которые очень подходят друг другу в романтическом отношении
make a bed
стелить постель
make a beeline for (someone or something)
направиться куда-либо (или к кому-либо) самым прямым и коротким путем
make a big deal about something
преувеличивать важность, величину чего-либо
make a clean breast of (something)
признаться в чем-либо содеянном, признать свою вину
make a dent (in something)
делать успехи, продвигаться (в выполнении работы, в решении задачи, и т.п.)
make a difference
иметь разницу, иметь значение (обычно в отрицательном значении)
make a fool out of someone
выставлять себя на посмешище, выглядеть дураком
make a killing
разг.
сделать много денег, быстро разбогатеть
make a living
зарабатывать на жизнь
make a long story short
короче говоря; укоротить историю, рассказ, опустив некоторые детали
make a mistake
совершить ошибку
make a note of something
записать что-либо, сделать заметку о чем-либо
make a point of doing something
придавать особое значение чему-либо; взять что-либо за правило; считать что-либо обязательным для себя; стремиться делать что-либо
make a scene
устраивать сцену; выяснять отношения на глазах у других людей
make a splash
произвести сенсацию, фурор; наделать много шуму; привлечь внимание, произвести сильное или благоприятное впечатление
make an appointment (with someone)
назначить встречу с кем-либо
make an example of someone
наказать кого-либо в назидание другим
make an exception (for someone)
сделать исключение для кого-либо
make an impression (on someone)
произвести впечатление на кого-либо
make believe
делать вид, притворяться
make do with something
заменить одну вещь другой
make ends meet
сводить концы с концами
make friends
подружиться; заводить друзей
make fun of someone or something
высмеивать кого-либо или что-либо
make good
поступить так, как обещано; выполнить обещанное
make good time
удаваться прибыть куда-либо в назначенное время или раньше, чем ожидалось
make it
разг.
1. преуспевать, добиться успеха; достичь цели, добиться результата;
2. приехать, попасть, добраться, присутствовать
make it one's business (to do something)
делать что-либо, даже если для этого потребуется вмешаться в чужие дела
make it up to someone
компенсировать, возмещать кому-либо что-либо
make it worth someone's while (to do something)
заинтересовать чем-либо кого-либо, чтобы получить помощь, поддержку (как правило, каким-либо корыстным способом)
make lemonade out of lemons
найти выход из трудного положения; улучшить, исправить ситуацию
make nice
вести себя особенно учтиво, вежливо (как правило, с какой-либо целью)
make no bones about something
не делать из чего-либо секрета, не скрывать что-либо, говорить или делать что-либо прямо
make no difference to someone
не иметь разницы, значения для кого-либо
make no mistake (about something)
не иметь сомнений о чем-либо, быть уверенным в чем-либо
make oneself at home
чувствовать себя, как дома
make oneself scarce
разг.
быстро уйти, удрать, улизнуть, ретироваться
make peace with someone
заключить мир с кем-либо, перестать ссориться с кем-либо
make points with someone
добиться расположения кого-либо, завоевать благосклонность кого-либо; набрать очки
make sense
иметь смысл
make someone sick
вызывать у кого-либо отвращение
make someone's position clear
делать ясной свою позицию, точку зрения по какому-либо вопросу
make sure
убедиться, удостовериться
make the best of something
мужественно переносить затруднение, несчастье; не унывать в беде
make the most of something
использовать что-либо наилучшим образом
make time
найти время (для чего-либо или кого-либо), найти возможность
make up for lost time
делать что-либо быстро, из-за потерянного раннее времени
make up one's mind
решить, принять решение
make use of someone or something
использовать кого-либо или что-либо, воспользоваться кем-либо или чем-либо
make waves
баламутить воду, создавать неприятности; нарушать установившийся порядок, нарушать спокойствие (часто употребляется в отрицательной форме)
man about town
светский человек
many a time
много раз
mark my word(s)
помяните мое слово; запомните, что я сказал
matter of life and death
вопрос жизни и смерти; крайне важная, серьезная ситуация
mean business
говорить всерьез, иметь серьезные намерения
mean well
иметь добрые намерения
meant to be
предназначенный, предначертанный для существования, для бытия; быть суждено
meat and potatoes
разг.
1. основное, самое главное, суть;
2. простой, простоватый, непритязательный (о человеке и его вкусах)
meet someone halfway
пойти кому-либо навстречу, найти компромисс
meet the requirements (for something)
удовлетворять требованиям
mend one's fences / mend fences with someone
восстанавливать хорошие, дружественные отношения после ссоры, спора, и т.п.
might as well / may as well
выражение, употребляющееся по отношению к чему-либо, что в текущей ситуации лучше сделать, чем не делать (часто переводится с такими выражениями, как "заодно", "раз уж", и т.п.)
million dollar question
вопрос на миллион долларов; важный или сложный вопрос, на который нет ответа
mind one's own business
заниматься своим делом, не лезть в чужие дела
miss the boat / miss the bus
упустить шанс, упустить возможность, "опоздать на поезд"
miss the point
не понять главного, не понять сути дела
mistake someone or something for someone or something else
принять что-либо или кого-либо за что-либо или кого-либо другого
money burns a hole in someone's pocket
деньги жгут карман; деньги у кого-либо, которые не лежат подолгу; деньги, которые тратятся сразу, как получаются
monkey business
1. валяние дурака, шутливая выходка;
2. незаконная деятельность, жульничество
more or less
более или менее
more than meets the eye
что-либо, что сложнее, интереснее, любопытнее, чем кажется поначалу
much ado about nothing
много шума из ничего
the man in the street / the woman in the street / the person in the street
обычный человек, обыватель, рядовой гражданин
the moment of truth
момент истины; момент, который кто-либо долго ждал