Идиомы, начинающиеся на букву C (105)

Щелкните на интересующей вас идиоме, чтобы увидеть пример использования идиомы с переводом.

(not) one's cup of tea
(не) то, что нравится, (не) быть по вкусу
a case in point
пример, который доказывает что-либо в текущей ситуации, или который помогает прояснить что-либо
a clean bill of health
1. свидетельство, удостоверяющее, что данный человек здоров; подтверждение того, что кто-либо здоров
2. гарантия качества, доказательство отсутствия неисправностей, правильной, хорошей работы чего-либо (какого-либо устройства, организации, и т.п.)
a copycat
подражатель; кто-либо, кто подражает, имитирует действия, поступки других
a course of action
ход действий; что-либо, чего нужно придерживаться, чтобы что-либо сделать
call a spade a spade
называть вещи своими именами
call it a day / call it a night
считать что-либо законченным; закончить работу, и пойти домой
call it quits разг.
прекратить, покончить, поставить точку
call someone or something into question
подвергать сомнению, усомниться
call the shots / call the tune
быть главным, быть во главе; отдавать поручения, задания, приказы, и т.п.
can't do anything with someone or something
быть не в состоянии справиться с кем-либо или чем-либо, быть не в состоянии урегулировать что-либо
can't stand someone or something / can't stomach someone or something
не выносить кого-либо или что-либо
canned laughter / fake laughter / laughter track / laugh track
закадровый смех, записанный на пленку смех (обычно вставляемый в разные телевизионные передачи)
cannon fodder
пушечное мясо; войска, солдаты, которые вероятнее всего погибнут в боевых действиях
card up one's sleeve
припрятанный козырь, карта в рукаве; довод, аргумент, план, намерение, которое будет использовано в будущем в случае необходимости
carrot and stick
кнут и пряник; награда и угроза наказания как способ убеждения
carry (a lot of) weight (with someone or something)
иметь вес, оказывать (большое) влияние; быть убедительным
carry the ball
быть ответственным; взять ответственность на себя
carry the day
выиграть, одержать победу, достичь успеха
cash on the barrelhead
"деньги на бочку"; оплата наличными сразу же в момент покупки
cash-and-carry
большой мелкооптовый магазин, где идет продажа за наличный расчет, и где клиент сам забирает купленный товар (по сравнению с оплатой за безналичный расчет, или где в стоимость включена доставка)
cast aspersions on someone
оклеветать кого-либо; говорить обидные вещи про кого-либо
cast one's lot in with someone or something
присоединиться к кому-либо или чему-либо; связать свою судьбу с кем-либо или чем-либо
cast one's vote
голосовать
castles in the air
воздушные замки, мечты
catch (on) fire
загореться, вспыхнуть, воспламениться
catch a cold
простудиться
catch one's breath
восстановить дыхание (после физической нагрузки)
catch someone off guard
застать кого-либо врасплох
catch someone red-handed / catch someone flat-footed
застать кого-либо за выполнением чего-то плохого, незаконного; застать врасплох
catch someone's eye
привлечь чье-либо внимание; поймать, перехватить чей-либо взгляд
caught flat-footed / caught flatfooted
застать врасплох
cause eyebrows to raise
сильно удивить, шокировать кого-либо
change of heart
перемена чьих-либо чувств, мыслей, отношения касательно чего-либо или кого-либо
change of scenery
смена обстановки; какое-либо другое место, где все по-другому
change one's mind
поменять, изменить решение, передумать
change the subject
сменить тему разговора
charley horse
судорога (обычно в руке или ноге)
cheat sheet
шпаргалка
cheek by jowl
рядом, очень близко, бок о бок, в непосредственной близости, впритык
chip off the old block
кто-либо, кто по характеру, личным качествам, либо как-то еще похож на одного из своих родителей; быть в отца или мать в чем-либо
chop-chop / Chop chop! разг.
быстро, незамедлительно
clean up one's act разг.
изменить свое поведение, отношение к чему-либо в лучшую сторону
clear someone's name
вернуть себе доброе имя; доказать, что кто-либо не виновен в чем-либо
clear the air
разрешить все споры, недомолвки; положить конец недоразумениям
cliffhanger
какое-либо событие (в спорте, кино, выборах, и т.п.), исход которого неизвестен до самого конца
climb the wall(s)
лезть на стену (от раздражения, скуки, и т.п.)
clip someone's wings
подрезать крылышки, пообрезать крылья, подрезать крылья кому-либо
cloak-and-dagger
шпионский, тайный
close call
опасность, которую едва удалось миновать; опасная ситуация, которую почти не удалось избежать
close one's eyes to something
закрывать глаза на что-либо; не обращать внимания, игнорировать что-либо
close the books (on someone or something)
завершить, закончить что-либо; закрыть вопрос, решить дело
close up shop / shut up shop
закрывать лавочку, свернуть дело (временно или навсегда)
come a long way
иметь большие успехи, проделать большую работу
come apart at the seams
потерять контроль над собой, находиться на грани нервного срыва, полностью расклеиться
come as no surprise
не вызывать удивления, не быть удивительным
come clean
рассказать правду, сказать все как есть
come down to earth
спуститься на землю; перестать мечтать, воображать что-либо
come hell or high water
что бы ни случилось
come in handy
быть кстати, пригодиться
come into fashion
войти в моду, стать модным
come out of nowhere
появиться внезапно, неожиданно
come out of the closet
выйти из шкафа; рассказать о чем-либо скрываемом, тайном; раскрыться (чаще всего используется для заявления о своей гомосексуальности; часто сокращается до фразового глагола come out)
come to an end
закончиться, завершиться
come to do something / come to feel something
начать, научиться делать / чувствовать что-либо
come to grips with someone or something / get to grips with someone or something
понять, осознать проблему, сложность, и начать решать ситуацию
come to mind
прийти на ум, прийти в голову
come to terms with someone or something
договориться с кем-либо; принять что-либо; согласиться на что-либо
come to the point / get to the point
перейти к делу, говорить по существу
come to think of it
вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как "Кстати", "Между прочим", "А ведь", и т.п.
come true
осуществиться, произойти на самом деле
come undone
1. разболтаться, расшататься, ослабнуть, и т.д. (в прямом значении, например, стать ненадежно закрепленным)
2. потерять контроль над собой, расхлябаться (о человеке), дать слабину; пойти не так
come what may
будь, что будет
come with the territory / go with the territory
что-либо ожидаемое, учитывая обстоятельства; что-либо, что нужно принять как часть чего-либо другого, даже если это что-либо неприятное
commit something to memory
запомнить, заучить что-либо
contrary to something
несмотря на что-либо
cook one's goose разг.
погубить кого-либо; потерять шансы на что-либо
cool as a cucumber
хладнокровный, невозмутимый; не волноваться
cool one's heels
вынужденно дожидаться, томиться в ожидании
couldn't be better
лучше и быть не может, отлично, превосходно
cover one's tracks
заметать следы; прятать то, что было сделано
crack a joke
рассказать шутку
crazy like a fox
хитрый и расчетливый, но прикидывающийся глупым, неумным; строить из себя дурака
cream of the crop
лучший из лучших; наилучший выбор, лучший образец
cross a bridge before one comes to it
думать, волноваться о будущих событиях, проблемах, до того, как они произойдут
cross one's heart (and hope to die)
клясться, уверять, что что-либо сказанное является правдой; быть готовым перекреститься в качестве правдивости чего-либо
cross one's mind
подумать о чем-либо; приходить на ум, в голову
cry wolf
поднимать ложную тревогу
curl someone's hair / make someone's hair curl
шокировать, привести в ужас; заставить волосы встать дыбом
cut a (wide) swath / cut a (wide) swathe
привлечь всеобщее внимание, произвести впечатление, произвести фурор; пускать пыль в глаза; щеголять
cut a figure / cut a fine figure
производить впечатление, выглядеть хорошо; быть хорошо, элегантно одетым
cut and dried
быть решенным заранее, быть подготовленным предварительно
cut both ways
быть обоюдоострым оружием; играть двоякую роль
cut corners
1. делать что-либо самым легким, быстрым способом
2. экономить, не тратить лишних денег
cut no ice (with someone)
не производить никакого эффекта, никак не повлиять на кого-либо, не иметь значения для кого-либо
cut one's losses
сократить потери; прекратить что-либо, что привело к потеряем или неудачам
cut short
прерывать, обрывать
cut somebody some slack разг.
относиться к кому-либо проще; дать кому-либо больше свободы выбора, действия
cut someone to the quick / cut someone to the bone
больно задеть кого-либо, глубоко обидеть, оскорбить чьи-либо чувства
cut the ground out from under someone / cut the ground from under someone's feet
выбить почву из-под ног; нарушить планы
cut to the bone
сильно уменьшить, урезать, сократить
cut to the chase разг.
перейти к самому важному
cutting edge
новейший, передовой; в тренде
the coast is clear
путь свободен, препятствий нет
the cold shoulder
холодное отношение, холодный прием, пренебрежение (обычно используется с глаголами get и give)
Частые ошибки
Ошибки свойственны всем - как начинающим изучение английского, так и тем, кто находится на стадии его совершенствавания. Раздел часто совершаемые ошибки поможет вам избежать их появления в будущем.