Говоря простым языком, идиома (также используются названия: фразеологизм, идиоматическое выражение, устойчивое сочетание) - это фраза или выражение, в котором слова, употребленные вместе, имеют значение, отличное от того, которое приведено в словаре для каждого конкретного слова. По этой причине английские идиомы бывает так сложно понять.
Количество английских идиом в справочнике: 2057.
Выберите букву: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Либо введите в поле для поиска интересующую вас идиому:
Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить. Хотя некоторые идиомы английского языка имеют аналоги в русском языке (например, "take the bull by the horn" дословно переводится как "взять быка за рога" и имеет тот же смысл), и их значение понятно, все же многие английские идиомы не имеют аналогов в русском языке. Иногда не составляет труда догадаться о значении фразеологизма, хотя в русском языке та же мысль, скорее всего, была бы выражена иначе. Например, английский фразеологизм "get up on the wrong side of bed" дословно означает "встать не с той стороны кровати", и не составит труда понять его смысл, взяв за аналогию русский фразеологизм "встать не с той ноги". Однако, такие случаи являются, скорее, исключениями, и, как уже было сказано, большинство английских идиом и фразеологизмов дословно не разобрать. Например, не зная заранее, что означает фраза "wear more than one hat", можно попасть впросак, услышав ее в речи или увидев на письме, и начав переводить ее дословно - "носить больше одной шляпы", в то время как на самом деле она означает "выполнять несколько обязанностей".
Ниже описаны особенности использования данного справочника.
Все идиомы и фразеологизмы расположены в строго алфавитном порядке, то есть с какой буквы идиома или фразеологизм начинается, под той буквой они и расположены в данном справочнике, за исключением артиклей, которые не учитываются. Таким образом, идиома "drop names" приведена под буквой D, а идиома "a sure thing" - под буквой S.
Некоторые идиомы употребляются преимущественно в разговорной речи, и не характерны письменному языку или формальным ситуациями, такие идиомы помечены как "разг.". Кроме того, несмотря на то, что подавляющее большинство идиом используется во всех разновидностях английского языка и во всех англоговорящих странах, тем не менее, существует небольшое количество идиом, которое присуще тому или иному варианту английского языка. Так как двумя самыми крупными разновидностями английского языка являются американский и британский, в тех случаях, когда идиома употребляется лишь в одном из этих вариантов языка, и не характерна для другого, она будет помечена соответствующим значком (американским или британским флажком).