Глагол know ("знать") часто употребляется в английском языке в разных контекстах. Ниже рассмотрено использование глагола know в английском языке в разных ситуациях, и правила его использования.
Know в значении "уметь что-либо делать", "знать, как что-либо делать": после глагола know в таком контексте инфинитив следовать сразу же не может, вместо этого используется структура know how to + инфинитив.
Например:
I know how to make French fries.
Я знаю, как приготовить картофель фри. (= Я умею готовить картофель фри.)
В формальной речи и письме know иногда используется в конструкции know + дополнение + инфинитив.
Например (обратите внимание на перевод такой конструкции на русский язык):
I know him to be an honest man.
Я знаю, что он честный человек. (= Я знаю его как честного человека.)
Однако, как было сказано, такое употребление свойственно формальным ситуациям, и не свойственно разговорной речи или письму, вместо этого в подобных ситуациях используются придаточные предложения, вводимые союзом that.
Например:
I know that he is an honest man.
Я знаю, что он честный человек.
Глагол know обычно не используется во временах группы continuous.
Например:
I know what you mean. (А НЕ I am knowing…)
Я знаю, что вы имеете в виду.
Структура know + прямое дополнение для обозначения знакомства с кем-либо используется в ситуациях, когда говорящий знаком с упоминаемым человеком лично. В других случаях, когда говорящий не встречал упоминаемого человека лично, обычно используются другие выражения: know about, know of, have heard of, и другие.
Обратите внимание, что в русском языке такой разницы не существует.
Например:
I know your brother very well, we often play tennis together.
Я знаю твоего брата очень хорошо, мы часто вместе играем в теннис. (Имеется факт личного знакомства, поэтому используется глагол know с прямым дополнением.)
We all know about Albert Einstein. (А НЕ We all know Albert Einstein.)
Мы все знаем Альберта Эйнштейна. (Так как факт личного знакомства отсутствует, используется конструкция know about.)
(Обратите внимание, что на русский язык оба предложения переводились одинаково, в то время как в английских предложениях использовались разные структуры.)
Выражение I know употребляется по отношению к фактам. Его можно продолжить придаточным предложением, вводимым союзом that.
Например:
"You are late." "I know." (= "I know that I am late.")
Вы опоздали. – Знаю. (= Знаю, что опоздал.)
Выражение I know it употребляется по отношению к уже указанному или сказанному, в данном случае it заменяет существительное.
Сравните:
"We went to a nice restaurant called Fire and Ice last night." "I know it."
Прошлым вечером мы ходили в хороший ресторан, он назывался Fire and Ice. – Я его знаю. (= Я знаю об этом ресторане.)
"We went to a nice restaurant called Fire and Ice last night." "I know."
Прошлым вечером мы ходили в хороший ресторан, он назывался Fire and Ice. – Я знаю. (= Я знаю, что вы ходили в этот ресторан.)