Главная » Теория » Правописание » Наиболее употребительные префиксы

Английские префиксы. Наиболее употребительные префиксы в английском языке

В первую очередь необходимо сказать, что английские префиксы не меняют части речи. Далее, их правописание может быть различным. К примеру, англичане тяготеют к написанию префиксов через дефис, в то время как американцы предпочитают писать слова слитно (и это касается не только префиксов). Кроме того, слова устоявшиеся, являющиеся самостоятельными лексическими единицами часто пишутся слитно, а в разовых образованиях префикс может отделяться. Таким образом, в аналогичных текстах различного национального авторства можно встретить co-operation и cooperation, re-write и rewrite, ultra-violet и ultraviolet.

Теперь рассмотрим значения различных префиксов.

Отрицательные префиксы: un-, in-, dis-, non-.

Префиксы un-, in-, а также такие варианты последнего, как il- (перед l), ir- (перед r), im- (перед m и p) меняют значение слова на противоположное. Чаще всего они соответствуют русской приставке не:

known (известный) – unknown (неизвестный)
happy (счастливый) – unhappy (несчастный)
official (официальный) – unofficial (неофициальный)
popular (популярный) – unpopular (непопулярный)
complete (полный) – incomplete (неполный)
direct (прямой) – indirect (непрямой)
legal (законный) – illegal (незаконный)
logical (логичный) – illogical (нелогичный)
regular (регулярный) – irregular (нерегулярный)
reversible (обратимый) – irreversible (необратимый)
possible (возможный) – impossible (невозможный)
mortal (смертный) – immortal (бессмертный)

Следующие ниже префиксы в английском языке имеют в большинстве своем латинское, иногда греческое происхождение. Очень часто аналогичные префиксы – или слова, в которых они использованы – существуют и в русском языке.

Префикс dis- может выражать и отрицание, и противоположное действие или понятие:

to like (любить) – to dislike (не любить)
proportional (пропорциональный) – disproportional (непропорциональный)
to cover (накрывать) – to discover (обнаруживать)
connection (соединение, связь) – disconnection (рассоединение, обрыв связи)

Префикс non- чаще всего пишется через дефис, хотя американцы предпочитают писать его слитно:

conformity (соответствие) – nonconformity (несоответствие)
performance (выполнение) – nonperformance (невыполнение)

Префикс re- передает значение повтора, повторения действия. Часто соответствует русской приставке пере-. В научной, политической лексике префикс re- встречается довольно часто.

Re-send the message, please. - Отправьте сообщение еще раз, пожалуйста.
restructuring – реструктуризация
re-export – реэкспорт
to resell – перепродавать
to redo – переделывать

Префикс mis- имеет значение неправильно, неверно:

to misspell – неверно написать, ошибиться в написании
to misunderstand – неправильно понять
to mislead – ввести в заблуждение

Префиксы over- и under- имеют противоположные значения. Первый означает сверх, избыточно, второй – недостаточно:

to charge (назначать цену) – to overcharge (назначать завышенную цену) – to undercharge (назначать заниженную цену)
to pay (платить) – to overpay (переплачивать) – to underpay (недоплачивать)
to estimate (оценивать) – to overestimate (переоценивать) – to underestimate (недооценивать)

Префиксы pre- и post- тоже противоположны по своему значению. Первый означает перед, второй – после:

pre-war (довоенный) – post-war (послевоенный)
prehistoric (доисторический)
postposition (постпозиция)

Префикс anti- соответствует русскому анти-:

anti-terrorism (борьба против терроризма)
anti-Semitism (антисемитизм)

Префикс counter- соответствует русскому контр-, противо-:

measure (мера) – countermeasure (контрмера)
attack (атака) – counterattack (контратака)

Префикс co- означает совместность действия, сотрудничество:

operation (действие) – cooperation (сотрудничество)
existence (существование) – coexistence (сосуществование)

Inter- означает внутри, между, может также передавать взаимность:

national (национальный) – international (интернациональный, международный)
city (город) – inter-city (междугородний)
dependent (зависимый) – interdependent (взаимозависимый)

Префикс ex- имеет значение бывший, часто совпадает с наличествующим в русском языке префиксом экс-:

ex-president (экс-президент)
ex-wife (бывшая жена)

Sub- соответствует русской приставке под-:

paragraph (параграф, пункт) – subparagraph (подпункт)
terraneous (наземный) – subterraneous (подземный)

Префикс ultra- имеет значение сверх-, часто совпадает с русским ультра-:

ultra-short (ультракороткий)
ultraviolet (ультрафиолетовый)

Выражения
В разделе устойчивые выражения представлено большое количество идиоматических, устойчивых, сленговых выражений, фразовых глаголов, пословиц и поговорок, с примерами и пояснениями. Общее количество выражений - несколько тысяч.